?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

В гостях у иранцев

Попасть в иранские гости зачастую бывает легче, чем снять гостиничный номер. Когда друзья искали отель в Кашане, таксист сразу предложил переночевать у него. Пришлось настоять, чтобы отвезли именно в отель. Даже переводчику звонили. Но когда водитель остановился уточнить у аборигенов, как проехать к нужной гостинице, они тоже стали зазывать к себе.
1

Гости первые

Впервые погостить в иранском доме нашей группе посчастливилось в Исфахане. Нас пригласили в дом зажиточного бизнесмена.
2
Оставляем обувь на улице у входа и направляемся в огромный холл. Снаружи дом казался ничем не примечательным, а внутри – хоромы. Что называется, «пабагатому». Такое ощущение, что попал в 90-е годы в дом какого-нибудь «нового русского». Стеклянные столики, отделка на мебели под золото. Правда, кресла и диван в целлофановых чехлах - чтобы не портились. На полу четыре персидских коврах. Бахрома во избежание загрязнения тоже заклеена скотчем. На одной из картин изображен тигр, на другой - орнаменты. Около камина полуметровая статуэтка вздыбившегося коня. Вот ты где был все это время, «такой же, но без крыльев»!

Хозяин - невысокий полноватый мужчина - сам приносит разнос с чаем, фрукты, торт, конфеты из мягкой карамели с кардамоном. Мы садимся употреблять угощение на ковре, а он – рядом на кресле качалке. Позднее приходит его жена в темном френче и платке, садится на стул справа от супруга. Потом является внук и садится рядом с бабушкой. Через минут 10 зашел взрослый сын. Еще позже - взрослая дочь в леопардовой блузке. Таким образом, вся семья расселась перед нами в шеренгу.
3
Разговариваем через переводчика. Глава семейства интересуется, откуда приехали, кто по профессии. "Этот дом построили за 15 месяцев. Мебель заказывали в иранских мастеров. Узорный роспись и лепнину на потолке делали художники по нашему эскизу", - хвастается хозяин. Спрашиваю, кто решал, каким будет интерьер. "Если вам нравится, значит, я. А если нет, то муж", - переводят мне слова мамы. Спрашиваю у гида, как зовут хозяина. Потому что каждый член семьи, приходя, называл имя. А вот с хозяином мы официально не знакомились, а теперь вроде как поздно. "К сожалению, забыл, - признается гид. – Дело в том, что мой двоюродный брат дружит с Али, его сыном. Через брата нас и пригласили". Приходим к выводу, что гости в Иране - еще не повод для знакомства.

На прощание фотографируемся. В Иране это ритуал, без которого никуда. Все должны со всеми сфотографироваться. Наш Александр по-привычке протянул ладонь для прощания дочке хозяина. Она вежливо улыбнулась, но показала рукой "нет", как на советском антиалкогольном плакате.

Гости вторые
В Ширазе на центральной улице случайно встречаем родную сестру нашего гида. Она гостит у друзей. Немедленно отправляемся к ним в гости. Хозяина дома зовут Джамал, а его жену - Кобра . Мужчины из группы брызжут от смеха. Один говорит, что прожил с такой 6 лет. Пока ждем остальную часть группы и гида, пытаемся общаться с хозяевами. А это, знаете ли, непросто. Мы не знаем фарси, а они - английского (вообще по нулям, даже вот из йо нейм). В итоге рождается забава «а давайте все покажем фоточки со своих телефонов». К концу поездки она становится довольно традиционной. И данная забава очень хорошо показывает разницу в менталитетах. Для иранца главное – семья. И в телефоне у каждого иранца – фотографии членов семьи, вплоть до внучатых племянников, прабабушек и т.д. Показав своих родственников, они намекают: а теперь ты. И наши судорожно начинают листать фото на своих смартфонах с надеждой среди собачек, котиков и закатов все-таки таки найти фотографии родных детей.
4
Когда все в сборе, садимся на пол, на ковер, хотя в доме есть диваны. Так удобнее, всем хватает места, нет никакого разделения на группки. Даже детский уголок – это не отдельная комнатка, а угол с игрушками в большой гостиной. Правда, для четырехлетней Масо самая вожделенная игрушка - мамин семидюймовый смартфон.
"Сейчас Иран живет хорошо: недостатка в жилье, еде нет. Большинство из нас - крепкий средний класс. Недовольство политиками было в плохие для бизнеса времена. Тогда каждый второй ругал власть. А если дела идут хорошо, никто кривого слова не скажет", - говорит глава семейства.
5
Из телевизора играет турецкая музыка. Поет женщина без чадры. Масо танцует на радость гостям.
5а
Спрашиваем, как иранцам удается создавать такие крепкие семьи? Почему так мало разводов?
"Во-первых, молодая семья должна жить обязательно отдельно от родителей. Перед тем, как женится, мужчина обязан купить дом или квартиру. Во-вторых, если женщина поссорилась с мужем, собрала вещи и пришла к маме с папой, в родительский дом ее вряд ли пустят. Скажут: у тебя есть муж, мирись с ним, а потом приезжайте вместе на ужин. В-третьих, мы стараемся быть в хорошем расположении. Не вымещаем плохое настроение на членов семьи», - говорит Кобра.
6

7

Гости третьи
Поселок Валуджа, где родился наш гид, расположен в 4 км от Каспийского моря. Здесь останавливаемся на три дня. Живем на два дома - в одной спим, в другом харчуемся. Все дома в селе обустроены по одному принципу - большая гостиная с ковром, за перегородкой - кухня. В каждом доме есть самовар, который подключен к газу. Для обогрева используется газовая печка.
8
Во время первого чаепития один из племянников гида - Камель - обращает внимание на ровный нос Саши из нашей группы. Спрашивает, делал ли тот пластическую операцию. Удивляется, что такой ровный нос возможен от природы. Оказывается, Камель – первый парень на селе, потому что свой нос уже перекроил. И вообще, у него «Пежо». Показывает на телефоне свою фотографию со старым носом. Теперь у него вместо длинного и тонкого носа как у актера Эдриана Броуди - коротенький и чуть вздернутый.
9
Исмаил приносит русско-иранский разговорник. Говорит "Здравствуйте" , "Как дела?" . Учит нас словам на фарси. Ему нравится "Ностальгия " Андрея Тарковского и романы Достоевского. Сожалеет, что родился в Иране, а не в России, и очень хочет туда поехать.
Вечером в нашу честь устраивают танцы. В большом доме собралось чуть ли не полсела. Мужчины и дети танцуют под струнный инструмент саз и дарбуку. Женщинам из группы позволяют снять платки и не заматывать попы шалью поверх джинсов. В общем, все свои.
10

11

11а

12

12а

12б

CNV000026

DSC_1111
Впрочем, среди иранок чадру снимают только две женщины. В отдельной комнате накрывают на ковре стол, где сидят сами мужчины и мы, туристы.
Угощают шашлыком из баранины. Самогон с изюма (да-да, именно!) разливают из полторалитровой пластиковой бутылки. К нам присоединяется одна из женщин с непокрытой головой, опрокидывает полстакана "изюмовки", запивая ее айраном. Спрашиваем гида, кто она. "Это свободная женщина, она разведена, поэтому ей никто не может указывать, что делать», - отвечает. Вечер заканчивается таким трешем, угаром и дискотекой, что даже удивительно. Самое интересное, что в кутеже принимали участие даже старики – сидели, хлопали, качались в такт музыке до последнего. А «последнее» наступило где-то в полночь, когда с Камелем, врубившим музыку на своем «Пежо», пришли ругаться соседи. Где-то я это уже все видела.
13

Следующий день на море встретили нашего музыканта. По профессии он рыбак.
CNV000035

CNV000021

Гости четвертые
В Тегеране попадаем в квартиру музыканта Мохаммеда на "квартирник". Две его комнаты заставлены разнообразными струнными, ударными инструментами, перкуссией. У одной стены видов пять тару, барбетов. Стена другой комнаты увешана плоскими дискообразными кожаными барабанами, которые называются дах. В зале они висят под лампами вместо плафонов. На ноуте листаются фотографии Мохаммеда в разных ракурсах.
14
15
Первую чашку чая или кофе хозяин приносит лично. Если хочешь еще - иди на кухню и делай сам. Тут царит демократия - женщинам разрешают снять косынки!

Для начала шесть музыкантов во главе с хозяином исполнили классических персидских песен. Потом еще пару песен на турецком. В перерыве поинтересовались, как нам музыка. И очень расстроились, что никто из группы не разбирается в музыке профессионально.
16

17

18
На перекуре спрашиваем, как же называется группа. Немного советуются и говорят : "Мевлана» . Так Иранцы называют суфийского поэта Руми. Большинство песен – на его стихи. Также поют на стихи Хафиза. Его сборник есть в каждом иранском доме.
В середине вечера в квартире появляются еще две гостьи: блондинка и брюнетка. Сразу же снимают все атрибуты правоверных мусульманок и оказываются в узких брюках. На одной короткий свитер, на другой куртка а ля косуха. Сразу видно, что мы в столице. Немного посидев, просят сфотографировать их на мобильный с голубоглазым парнем из нашей группы.
На втором перекуре спрашиваем, как музыканты относятся к мусульманским законам. "У нас есть семьи, в которых женщина не снимает чадру с головы даже дома, при муже и детях. Ест в этом платке, убирает, чуть ли не спит. Но мы не считаем себя правоверными мусульманами. Главное - бог внутри. У меня – свой, у вас - свой. Может быть, я - агностик. Главное, не безбожник" , - отвечает Аджи.

Вот тут залила некоторые песни, которые записала группа Мохаммеда.
03 Parting Ways With the Soul Axiom of Choice.mp3
99 (3).MP3
Оригинал взят у seljan в В гостях у иранцев

Tags:

Profile

мозаика
dilijan
dilijan

Latest Month

May 2018
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow